ЮРИДИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД
Юридический перевод – это наиболее сложный вид перевода, принимая во внимание полисемию юридических терминов, которые порой становятся источником двусмысленности в тексте; юридическим терминам, в силу различных культурно-социальных или исторических причин, свойственна многозначность.Многозначность при переводе юридических документов неизбежна, поэтому при переводе юридических документов мы используем переводчиков со специальными знаниями в области права,умеющими ориентироваться в действующем законодательстве,владеющими юридической терминологией и понимающими важность ее привильного применения в каждом конкретном случае.
Юридический перевод должен быть точным, ведь некачественный, ошибочный или искаженный перевод юридических документов может привести к негативным последствиям. Наши переводчики обладают многосторонними знаниями в юриспруденции и помогут вам грамотно и точно выполнить перевод необходимых вам документов с учетом особенностей грамматического строя и специфики языка.
Мы стремимся постоянно улучшать качество услуг по юридическим переводам.
Документы, которые мы переводим:
- ДОГОВОРЫ И КОНТРАКТЫ
- УЧРЕДИТЕЛЬНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ
- ЗАКОНЫ И НОРМАТИВНЫЕ АКТЫ
- ТЕНДЕРНЫЕ ЗАЯВКИ
- ИНВЕСТИЦИОННЫЕ ПРОГРАММЫ
- БИЗНЕС-ПЛАНЫ
- СЕРТИФИКАТЫ И ДОВЕРЕННОСТИ
- СУДЕБНЫЕ ДОКУМЕНТЫ
- ЮРИДИЧЕСКАЯ ЛИТЕРАТУРА
- ПАТЕНТЫ
Для более детальной оценке по срокам выполнения и стоимости юридического перевода , пожалуйста, свяжитесь с нами по электронной почте или по этой ссылке.